Państwo Dursleyowie spod numeru czwartego przy Privet Drive mogli z dumą twierdzić, że są całkowicie normalni, chwała Bogu. Mr and Mrs Dursley, of number four, Privet Drive, were proud to say that they were perfectly normal, thank you very much. (ang.)Niech szanownemu panu nie będzie przykro, bo dzisiaj nic nie może
zepsuć mi humoru! Ciesz się pan ze mną, bo już nie ma Sam-Wiesz-Kogo!
Wszyscy powinni się cieszyć, nawet mugole tacy jak pan! Bo to
szczęśliwy, ach, jak szczęśliwy dzień! Postać: drobny staruszek (czarodziej), który wpadł na Verona DursleyaWielkie szczęście, że jest ciemno. Nie zarumieniłem się tak od
czasu, kiedy pani Pomfrey powiedziała, że podobają się jej moje
nauszniki. It's lucky it's dark. I haven't blushed so much since Madam Pomfrey told me she liked my new earmuffs.Postać: Albus DumbledorePo tym wszystkim, co zrobił... Tylu ludzi pozabijał... i nie mógł
zabić małego dziecka? To wprost zdumiewające... Tyle się robiło, żeby
go powstrzymać, aż tu nagle... Ale... na miłość boską, jak temu
Harry'emu udało się przeżyć? Postać: Minerwa McGonagallBędzie sławny... stanie się legendą... wcale bym się nie zdziwiła,
gdyby odtąd ten dzień nazywano Dniem Harry'ego Pottera... tatovering stjerner będą o nim
pisać książki... każde dziecko będzie znało jego imię! This boy will be famous. There won't be a child in our world
that won't know his name. There will be books about him, he will be a
legend.Postać: Minerwa McGonagallBlizny mogą się przydać. Sam mam jedną nad lewym kolanem, jest doskonałym planem londyńskiego metra. Scars can come in useful. I have one myself above my left knee which is a perfect map of the London Underground.Postać: Albus Dumbledorealdersgrense for tatoveringsommerfugl tatoveringer
writingbee.com
01 listopada 2013, 07:37
This is a nice post in an interesting line of content, great way of bring this Clubda topic to discussion.
Jak dla mnie pomysł pierwsza klasa!
Dodaj komentarz